우리나라에서 레스토랑 이름으로 널리 알려진 TGIF. 이것이 무엇의 약자인고 하니 Thank God, It’s Friday인데 우리말로 옮기자면 “드디어 금요일이구나. 이제 숨 좀 돌리겠다” 정도 되겠다. 이제 이날 하루만 버티면 주말을 맞이할 수 있다는 기대와 안도를 표현하는 말이다.
문제는 TGIF를 “Thanks, God. It’s Friday.”로 잘못 풀이하는 사람이 의외로 많다는 것. “Thank God”와 “Thanks, God.”은 비슷해 보여도 사실 의미가 좀 다르다. Thank God.은 “살았다, 다행이다” 정도의 안도감을 나타내는 표현인 반면 Thanks, God.은 마치 ‘하나님 감사합니다’라는 뜻으로 착각하기 쉽지만 Thanks는 서로 맞먹는 사이에서 사용하는 평어라서 우리말로 옮기자면 ‘하나님, 고마워’가 되어 앞뒤의 격이 맞지 않는다.
최근에 나온 영화 파퍼씨네 펭귄들(Mr. Popper’s Penguins)에서 열혈 부동산 영업맨인 주인공은 월요일 아침에 잠이 깨면서 다음과 같이 읊조린다. “Thank God. It’s Monday!” 꼭 주말을 앞둔 금요일 뿐만 아니라 모든 하루 하루에 감사하는 마음으로 일어나는 편이 더욱 행복할 것 같다.
답글 남기기